Brioszkowe abecadło

IMG_4456

Dzisiaj będą dwa brioszkowe odcinki. Pierwszy z nazewnictwem teraz i drugi późnym wieczorem, z pierwszymi „fajerwerkami”, czyli warkoczami w tej technice.

Zacznijmy od tego, że brioszka ma kilka nazw, z którymi można się spotkać w książkach i na stronach z wzorami. W języku angielskim najczęściej spotkamy nazwę „brioche stitch” [brjosz sticz]. Po polsku coraz częściej mówimy „brioszka”, ale pojawiają się też określenia „dwukolorowy ścieg patentowy” i „dwukolorowy ściągacz angielski”. Ja się będę trzymać tej „brioszki”, a to ze względu na to, że dwa wspomniane sploty kojarzą mi się z wzorami, gdzie wbijam się drutem w oczka poniżej linii robienia.

To rozpocznijmy spacer przez brioszkowe nazewnictwo. Spróbujemy spacerować w „dwutorowo”, po polsku i po angielsku na raz.

Rząd niepełny (incomplete row) – w brioszce dwukolorowej rząd robiony jako pierwszy  w daną stronę, u nas jasnym kolorem, gdzie zaczynamy od dwóch nitek po tej samej stronie robótki, a kończymy z nitkami po dwóch jej stronach;

Rząd pełny (complete row) – w brioszce dwukolorowej rząd robiony jako drugi w daną stronę, u nas ciemnym kolorem, gdzie zaczynamy od dwóch nitek po dwóch stronach robótki, ciemna nitka goni jasną i na końcu obie nitki są po tej samej stronie;

Jasny kolor (light colour – LC) – takie oznaczenie w opisie oznacza, że łapiemy jasny kolor i nim robimy;

Ciemny kolor (dark colour – DC) – takie oznaczenie w opisie oznacza, że łapiemy ciemny kolor i nim robimy;

Czasami MC i CC, czyli Main Colour – główny kolor i Contrast Colour – kolor kontrastowy.

Jasna strona (light side – LS) – ta strona robótki, gdzie wyraźnie widać kolumny oczek prawych robionych jasną włóczką;

Ciemna strona (dark side – DS) – ta strona robótki, gdzie wyraźnie widać kolumny oczek prawych robionych ciemną włóczką;

Czasami RS i WS, czyli Right Side (prawa strona – główny kolor prawych oczek) i Wrong Side (lewa strona – prawe oczka w kontrastowym kolorze).

Prawy drut (Right Hand Needle – RH

Lewy drut (Left Hand Needle – LH)

Oczko prawe (Knit – K) - Uwaga!!! W języku polskim to może oznaczać prawe, przerobione razem z „owijką”. W ang. to po prostu prawe.

Oczko lewe (Purl – P) - Uwaga!!! W języku polskim to może oznaczać lewe, przerobione razem z „owijką”. W ang. to po prostu lewe.

Oczko prawe przekręcone (knit through the back of the loop – k1tbl) – oczko prawe przerobione tak, żeby mu się „nóżki” skrzyżowały, najczęściej pojawia się na końcu rzędu jako oczko brzegowe;

Oczko zdjęte (Slip Stitch – sl) – najczęściej dotyczy to oczka brzegowego, zdejmowanego bez przerabiania, z nitką z przodu roboty tak, jakbyśmy chciały zrobić lewe oczko;

Oczko przerobione razem z narzutem na prawo (Brioche Knit = Bark – brk) – to to oczko, które przerabiamy na prawo, wbijając się w oczko i nitkę, która je owija i przerabiając jak jedno;

Oczko przerobione razem z narzutem na lewo (Brioche Purl = Burp - brp) - to to oczko, które przerabiamy na lewo wbijając się w oczko i nitkę, która je owija i przerabiając jak jedno;

Oczko brioszki – (Brioche Stitch – br) – czasami trzeba oznaczyć sam fakt, że chodzi nam o oczko z „owijką”

Zdjąć/Przełożyć oczko z narzutem (slip one yarn over – sl1yo) – ta długa nazwa to po prostu nasze oczka, które były „gołe” i przekładamy je jedynie z drutu na drut dodając im „kołnierz”/”owijkę” w postaci nitki założonej na prawy drut;

Pojawia się czasami angielski skrót – yf-sl1yo – yarn in front, slip one yarn over – czyli podpowiadają nam, że owiniecie oczka mamy zacząć od przełożenia włóczki przed robótkę (yarn in front). Jednak w rzeczywistości robienie „owijek” jest bardzo spontaniczne, bo staramy się powtórzyć kierunek ułożenia włóczki z oczka, które owijamy i rzadko będziemy się zastanawiać, jak ułożyć sobie do tego włóczkę.

To jeszcze określenia związane z dodawaniem i odejmowaniem oczek, które jeszcze nas czeka, ale warto już widzieć, jak to nazwać:

Dodanie 2 oczek (2 stitch increase – brkyobrk) – kiedy chcemy zwiększyć ilość oczek, zawsze dzieje się to parzyście i w jednym oczku owiniętym robimy 1 prawe, narzut, 1 prawe i dopiero zdejmujemy to oczko z lewego drutu;

Odjęcie dwóch oczek, wzór układa się w lewo (brLsl dec) – pracujemy z trzema oczkami, pozostaje z nich jedno, całość ma skos w lewo;

Odjęcie dwóch oczek, wzór układa się w prawo (brRsl dec) - pracujemy z trzema oczkami, pozostaje z nich jedno, całość ma skos w prawo;

Pojawiają się też określenia rodem z warkoczowego krzyżowania oczek:

C8F – Cross Eight Front – krzyżujemy osiem oczek (4 na 4), przy czym pierwsze cztery lądują na drucie pomocniczym z przodu robótki, przerabiamy kolejne 4 oczka, następnie 4 z drutu pomocniczego i dalej z lewego drutu;

C8B – Cross Eight Back - krzyżujemy osiem oczek (4 na 4), przy czym pierwsze cztery lądują na drucie pomocniczym z tyłu robótki, przerabiamy kolejne 4 oczka, następnie 4 z drutu pomocniczego i dalej z lewego drutu;

Oczywiście każdy z autorów ma prawo fantazjować w opisach słownych do woli :) W opisach angielskich zdarza się to rzadziej, ponieważ tam słownictwo i skróty zostały ujednolicone przez Nancy Marchant. Jednak wiemy już, czego można się w brioszce spodziewać i wiele potrafimy sobie przełożyć z opisu na umiejętności. Nie jest ważne, czy autorka napisze nam: „jedno oczko zdjąć na lewo z narzutem”, czy „oczko lewe przełożyć na prawy drut z nitką owijającą od przodu do tyłu”, to my i tak będziemy wiedziały, że to nasze oczko przekładane z „owijką”.

Na podstawie:
http://www.briochestitch.com/
http://druting.blogspot.com/2012/02/dwukolorowa-brioszka-tutorial-two.html
http://knitting-and-so-on.blogspot.de/

Kobieta z syndromem ciągłego niepokoju twórczego.

11 komentarzy

  • Czekam na kurs wieczorny – bardzo się cieszę z opisów
    szacunek za nakład pracy
    eb

  • Kwiecień 9, 2015

    Ela P.

    pięknie opracowany słownik brioszkowych skrótów, należą się Tobie wielkie słowa uznania za ogrom pracy, jakie w to włożyłaś:)

  • Kwiecień 9, 2015

    Gonia

    Nareszcie mam chwilkę żeby tu zajrzeć,zaczęłam ”zwykłą” wczorajszą brioszkę,Agnieszko jesteś super,ile pracy wkładasz w to co robisz…podziwiam! Czekam z niecierpliwością na następną ”lekcję”…:)

  • Kwiecień 9, 2015

    Gonia

    Dopiero początek….ale dam radę

  • Kwiecień 9, 2015

    Gonia

    O kobieto!! Super idzie!! Jeszcze dorzucę kolor i jak będzie troszkę więcej to fotkę wyślę….Druty mam 2,75 nabrałam ok 32 oczek z tą myślą że może jakiś szaliczek wąski będzie…Jak wytrzymam to ”pochłonę ”dzisiejszy odcinek…

  • Hahaha, to jest jeden z powodów dla których nie wgryzłam się w brioszkę wcześniej ;) odpadałam turlając się ze śmiechu przy skrótach „bark” i „burp” ^^ zawsze stawał mi przed oczami obrazek a la komiksowy – ja w ręku trzymam robótkę a ta do mnie najpierw „bark” („szczek”) a potem jej się odbija („burp”) :P
    mam świetną włóczkę na brioszkowy zestawik, może jakimś cudem uda mi się chociaż próbkę zrobić w te weekend ^^ acz pogoda zdecydowanie narzuca wzięcie drutów, bawełenki (lub bambusa, mam straszną fazę na bambus ostatnio – czy to objaw „ciąży” włóczkowej?:P) i sztrykowanie pod drzewkiem :P

Musisz się zalogować aby komentować